Just a quick word before I actually post the scans. The other days I was browsing through AnimePaper when I found that someone has been reposting the scans from here on there. If you are going to do that, please give me or the group credit. I certainly don't have to share with anyone but I want to because we're all MF fans and so we should all be able to see such beautiful art. If you did it (and I've a pretty good idea of who you are, praise to usernames), and it was just a slip on your part, I'm forgiving you, but just asking that you mention where you got the scans from in the future. I spend a lot of money on these DVDs and give (or will be giving, as the DVD extra chats I will translate shortly) freely of them so that everyone doesn't have to.
All right, ramble over. On to the scans!
Special slipcover.
asldhgalsdjf I hate trying to get this straight in the scanner,
it just doesn't happen no matter how hard I try.
it just doesn't happen no matter how hard I try.
Normal cover, featuring Aya and Akira.
Pretty nice, I really like it. :) Love the cityscape in the background.
In other group news:
- We've fallen pretty far behind Ainex, and with the rate things are going I don't think we'll be catching up. We still want to finish, but we understand a lot have fled us. That's fine. You can keep checking back for other translations, DVD extras, etc. and only watch our episodes if you really want to.
-First drama is almost done. (I said that awhile back and then a midterm popped up on me. -__-) It should only take a couple of hours to finish with the several different processes, so I will post that tomorrow sometime, definitely.
- Kengo's "World of Tomorrow" and Master's "Monochrome" lyrics have been provided to me, and those will be translated soon. Kou's "Dive" is on its way to me as we speak. Expect those all to be posted sometime this month.
-Monochrome Broadcast (モノクローム・放送部), one of the extra chat sessions from the first limited edition DVD set, is in pre-translation stages right now. This is going to be scary to translate because the actors are crazy, but it's a lot of fun and I'm sure everyone wants to hear more about the actors and what they think of the show. Hopefully I can have the first one up in the next few weeks, before term finals set in.
And that is all. Enjoy!
Pretty nice, I really like it. :) Love the cityscape in the background.
In other group news:
- We've fallen pretty far behind Ainex, and with the rate things are going I don't think we'll be catching up. We still want to finish, but we understand a lot have fled us. That's fine. You can keep checking back for other translations, DVD extras, etc. and only watch our episodes if you really want to.
-First drama is almost done. (I said that awhile back and then a midterm popped up on me. -__-) It should only take a couple of hours to finish with the several different processes, so I will post that tomorrow sometime, definitely.
- Kengo's "World of Tomorrow" and Master's "Monochrome" lyrics have been provided to me, and those will be translated soon. Kou's "Dive" is on its way to me as we speak. Expect those all to be posted sometime this month.
-Monochrome Broadcast (モノクローム・放送部), one of the extra chat sessions from the first limited edition DVD set, is in pre-translation stages right now. This is going to be scary to translate because the actors are crazy, but it's a lot of fun and I'm sure everyone wants to hear more about the actors and what they think of the show. Hopefully I can have the first one up in the next few weeks, before term finals set in.
And that is all. Enjoy!
2 comments:
hey suzaku06 here
im so so so sorry for posting the pictures on animepaper.net well, im sorry for forgetting to give the group credit. i just couldn't believe that there were barely any wallpapers or scans for monochrome factor so i posted a few, i wanted to post all of them but the uploading wasn't working right at that time.
once again im sorry for posting the scans and forgetting to give the credit to the group.
It's fine, I'm not angry. Just make sure to give the group credit in the future. :)
Post a Comment