Because I like it so much, here's a translation of the full version of Monochrome Factor's first ED song, "Awake ~Boku no Subete", sung by Ono Daisuke as Nikaidou Akira and Kamiya Hiroshi as Asamura Kengo.
Please enjoy~!
.oOOo.
AWAKE ~僕のすべて~
AWAKE ~Boku no Subete~
AWAKE ~All of Me~
AWAKE ~Boku no Subete~
AWAKE ~All of Me~
シンとした 世界~街角~に 涙の刻印
生きるほど 知るらびに 刻まれていく
shin to shita machi kado ni namida no kokuin
ikiru hodo shirurabi ni kizamareteiku
Under the streetlight on the corner, I sealed it with tears:
A rare pain, in which I realized the meaning of life
数えきれぬ 悲しみさえ
君と巡り逢うためのものならば
kazoekirenu kanashimi sae
kimi to meguriau tame no mono naraba
It sliced through even the sadness
I met you by chance, and for that reason...
闇を切り裂いて 君を抱きしめて このまま何処へ行こう
心の闇なら 戸惑うことなく 僕に預けて
月のない夜も 届かない想いも もう怖がらないで
甘い接吻に 光るその笑顔 君の一部になる
すべては dark and light
ひとつに…
yami wo kirisaite kimi wo dakishimete kono mama doko e ikou
kokoro no yami nara tomadou koto naku boku ni azukete
tsuki no nai yoru mo todokanai omoi mo mou kowagaranaide
amai kuchizuke ni hikaru sono egao kimi no ichibu ni naru
subete wa DARK AND LIGHT
hitotsu ni
I'll cut through the darkness and embrace you... where are you going like this?
Without being confused by hearts of darkness, you can lean on me
Don't be afraid of the unreacheable thoughts and moonless nights anymore
Your sweet lips and bright smile become one
Everything is dark and light
Put into one
ありふれた風景は 幸せの証~しるし~
失って 傷ついて はじめて知った
arifureta fuukei wa shiawase no shirushi
ushinatte kizutsuite hajimete shitta
The overflowing scenery is proof of my happiness
I knew where being lost and being hurt began
覚えた夢 守りたいひと
迷うことなど もう躊躇わない
oboeta yume mamoritai hito
mayou koto nado mou tamerawanai
You remembered the dream, and the person you wanted to protect
Without getting lost now, you can't falter again
愛を抱きしめて 君に触れさせて このまま何処へでも
目覚めたばかりの 一途な光を 君にあげる
終わらない闇も 切ない過去さえ
もう鎖さないでいて
零れた涙も 恥らう仕草も 僕のすべてになる
鼓動は dark and light はじまる…
ai wo dakishimete kimi ni furesasete kono mama doko e demo
mezameta bakari no ichizu na hikari wo kimi ni ageru
owaranai yami wo setsunai kako sae
mou tozasanaideite
koboreta namida mo hajirau shikusa mo boku no subete ni naru
kodou wa DARK AND LIGHT
hajimaru
I'll embrace my love and wrap you in it - you're going somewhere, but
Having just earnestly awakened, the light will lift you
Cutting through even the darkness of previous days
You're no longer chained down
Overflowing and overly shy behaviour will become my all
My heart beat is dark and light
And breaking free...
闇を切り裂いて 君を抱きしめて このまま何処へ行こう
心の闇なら 戸惑うことなく 僕に預けて
yami wo kirisaite kimi wo dakishimete kono mama doko e ikou
kokoro no yami nara tomadou koto naku boku ni azukete
I'll cut through the darkness and embrace you... where are you going like this?
Without being confused by hearts of darkness, you can lean on me
月のない夜も 届かない想いも もう怖がらないで
甘い接吻に 光るその笑顔 君の一部になる
すべては dark and light
愛を抱きしめて 君に触れさせて このまま何処へでも
目覚めたばかりの 一途な光を 君にあげる
tsuki no nai yoru mo todokanai omoi mo mou kowagaranaide
amai kuchizuke ni hikaru sono egao kimi no ichibu ni naru
subete wa DARK AND LIGHT
ai wo dakishimete kimi ni furesasete kono mama doko e demo
mezameta bakari no ichizu na hikari wo kimi ni ageru
Don't be afraid of the unreacheable thoughts and moonless nights anymore
Your sweet lips and bright smile become one
Everything is dark and light
I'll embrace my love and wrap you in it - you're going somewhere, but
Having just earnestly awakened, the light will lift you
終わらない闇も 切ない過去さえ
もう鎖さないでいて
零れた涙も 恥らう仕草も
僕のすべてになる
鼓動は dark and light はじまる…
owaranai yami wo setsunai kako sae
mou tozasanaideite
koboreta namida mo hajirau shikusa mo
boku no subete ni naru
kodou wa DARK AND LIGHT
hajimaru
Cutting through even the darkness of previous days
You're no longer chained down
Overflowing and overly shy behaviour will become my all
My heart beat is dark and light
And breaking free...
2 comments:
Can you do the translation to the opening of Monochrome factor, I've been looking for the lyrics but I haven't been able to find any?
Thanks for the translation.
I'm working on the opening right now. It'll take a little bit because I'm moving in the next few days, but don't worry, there will be a translation. :)
Post a Comment