Sunday, August 17, 2008

Metamorphose Translation

Wow, I managed something. -_-


Anyway, we all love this song right? It gave me shivers the first time I saw it. But the second half didn't make much sense... I had to go through several times in order to get it all straightened out.

Please enjoy this translation of Asriel's "Metamorphose", Monochrome Factor's OP song.


.oOOo.

Metamorphose
Metamorphose

灰色染まっていく 空色仰いで
此処は何処かと
闇色広がってく 空色塞いで
途を尋ねよう
haiiro somatteiku sorairo aoi de koko wa izuko kato
yamiiro hirogatteku sorairo fusaide michi o tazune you
In this place, where I watched the blue sky dyed the colour of ash,
I wanted to find the path that the spreading darkness blocked.


鏡の中映し出された 自分に怯えて
見ぬ振りしてた日々に
サヨナラした あの日の君を信じているから
言葉に出来ないけど――
kagami no naka utsushidasareta jibun ni obiete
minufurishiteta hibi ni
SAYONARA shita ano hi no kimi o shinjiteiru kara
kotoba ni dekinai kedo
Frightened by the 'you' that's reflected in the mirror,
You pretended not to see it as the days went by.

You believe you said 'goodbye' that day,

Though you didn't put it into words, so...


どうか叶いますように
二つの魂を 呼ぶ声が聞こえてる胸の奥底で
差し出した手を掴んで行こう 今は
立ち止まる暇は無い
モノクロな世界の中
douka kanaimasu youni
futatsu no tamashii o yobu koe ga kikoeteru mune no okusoko de
sashi dashita te wo tsukande ikou ima wa
tachidomaru hima wa nai
MONOKURO na sekai no naka
Please, let this wish come true,
For both of our souls; I can hear your voice crying it out from the depths of my heart.

Taking hold of the hand I held out to you,

Now is no time to stop

In this monochrome world...


夜色月が堕ちて 空色小さな光輝けば
闇色変わっていく 空色見つけて途は続いてく
yoruiro tsuki ga ochite sorairo chiisana hikari kagayakeba
yamiiro kawatteiku sora iro mitsukete michi wa tsuzuiteku
A night-coloured moon is falling as a small light shines in the sky
As I see the sky change to the colour of darkness, I continue searching for the path.



百の夜を乗り越えてきた 自分を誇ろう
動き始めた日々に
サヨナラした あの日の背中震える手の平
静かな微笑みを――
hyaku no yoru wo norikoete kita jibun wo hokorou
ugoki hajimeta hibi ni
SAYONARA shita ano hi no senaka furueru te no hira
shizukana hohoemi to
We crossed a hundred nights, and you came to be proud of yourself
And started to move as the days went by

You said goodbye at the end of that that day, and with the palm of your trembling hand

And your quiet smile,


どうか迷わないように
二つの魂を 操りし歯車がどこかにあるなら
刻む流れが止まらぬよう 今は
見つめ続けていよう
モノクロな時間の中
douka mayowanai youni
futatsu no tamashii wo ayatsurishi haguruma ga dokoka ni aru nara
kizamu nagare ga tomaranu you ima wa
mitsume tsuzukete iyou
MONOKURO na jikan no naka
Please, don't go astray anymore,
For both of our souls: if somewhere, there is someone pulling the strings
,
Stop their engraving flow.

Continue to watch intently

The monochrome time you're in.


鏡の中映し出された 本当の自分に
見ぬ振りしてた日々に
サヨナラした 走り出した 誰かを守りたい
言葉に出来ないけど――
kagami no naka utsushi dasareta honto no jibun ni
minufurishiteta hibi ni
SAYONARA shita hashiri dashita dareka wo mamoritai
kotoba ni dekinai kedo
The real you was reflected in the mirror -
You pretended not to see it as the days went by.

You said goodbye and ran, because you want to protect someone,

Though you can't put it into words, so...


どうか叶いますように
二つの魂を 呼ぶ声が聞こえてる胸の奥底で
差し出した手を掴んで行こう 今は
立ち止まる暇は無い
モノクロな世界の中
douka kanaimasu youni
futatsu no tamashii wo yobu koe ga kikoeteru mune no okusoko de
sashidashita te wo tsukande ikou ima wa
tachidomaru hima wa nai
MONOKURO na sekai no naka
Please, let this wish come true,
For both of our souls; I can hear your voice crying it out from the depths of my heart.

Taking hold of the hand I held out to you,

Now is no time to stop

In this monochrome world...


No comments: